CONSTITUTION

Ligue des Grands Lacs

2022-2023

La constitution de la  Ligue des Grands Lacs s'inspire du TOURNOI FRANCO ONTARIEN de hockey.

LHGL_logo-150

Préambule

Objectifs visées :

  • Permettre aux élèves franco-ontariens de la région de se rencontrer afin de fraterniser.
  • Fournir aux élèves francophones de la région de participer à une compétition sportive à caractère francophone.
  • Développer chez les francophones de la région, la fierté de leur langue, de leur école, de leur région.

Participation :

  • Toutes les écoles francophones de la région  peuvent participé à la ligue.

Pointage

Production: (9 points)

  • 2 pts pour l’équipe qui remporte la période
  • 1 pts par équipe pour une période à pointage égal
  • 3 pts pour la victoire
  • 1.5 pts par équipe pour une partie nulle

Comportement : (6 points)

  • 4 pts pour un match de 0 à 3 pénalités mineurs
  • 3 pts pour un match avec 4 pénalités mineurs
  • 2 points pour un match avec 5 pénalités mineurs
  • 1 points pour un match avec 6 pénalités mineurs
  • 2 points pour un match sans pénalités majeures
  • 0 point pour un match avec 1 ou plus pénalités majeurs

Responsabilités des marqueurs :

  • Chaque équipe est responsable de fournir un marqueur pour chaque partie.
  • Les marqueurs seront responsable de remettre à chaque équipe une feuille de pointage immédiatement après la partie et en remettre une au responsable de la ligue.

Responsabilités des entraîneurs :

  • L’entraîneur de l’équipe locale est responsable de remplir la feuille de pointage en premier et de la remettre à l’entraîneur adverse.
  • L’entraîneur de l’équipe visiteur est responsable de donner la feuille de pointage au marqueurs de la partie.
  • L’entraîneur de l’équipe gagnante est responsable de donner la feuille de pointage au responsable du site web de la ligue.

Règlements spécifiques/ specific rules

Les règlements de l’A.C.H.A. sont en vigueur avec les changements suivants.

CHA Rules in effect with following changes…

  1. La ligne rouge n’existe que pour les dégagements. Red line used for icing purposes only
  2. Chaque équipe a droit à un temps d’arrêt de trente (30) secondes par partie. Each team has a 30 sec time out per game.
  3. Un joueur écopant de trois (3) pénalités mineurs dans la même partie sera expulsé de la partie et ce pour la dite partie seulement. A player with 3 minor penalties is ejected from the game only
  4. Un joueur à qui l’arbitre décerne une punition majeurs de cinq (5) minutes pour rudesse, double échec, bâton élevé, avoir dardé, six pouces (butt ending), s’être battu, avoir jeté les gants avec l’intention de se battre, avoir frappé par en arrière, sera automatiquement expulsé de la prochaine partie. La punition se double pour une deuxième infraction et la troisième fois le joueur est expulsé de la ligue. A player given a major penalty for roughing, cross checking, high sticking, spearing fighting butt ending, dropping gloves with intentions of fighting hitting from behind is automatically ejected for the game and the following game. The suspension will double for second offense and third time player is expelled from the league.
  5. Un joueur pénalisé devra purger sa punition au complet même si il y a but (lors d’une infraction majeure). En cas de but (lors d’une infraction mineure seulement), l’équipe punie pourra néanmoins remplacer le joueur pénalisé sur la patinoire. A player serving a minor penalty must completely serve his time even if opposing team scores. His team may return to full strenght after a goal has been scored on them.
  6. Le système de pointage décide de l’enjeu de toutes les parties inclus les séries. The point system determines all outcomes of games including playoffs.
  7. Pour les parties de séries éliminatoire, si le pointage ne fait pas de gagnant, il y aura une prolongation de 5 minutes chronométrées avec trois (3) joueurs de chaque côté en plus du gardien. Si l’égalité persiste il y aura une fusillade, mort soudaine. In a playoff situation if point system is tied, there will be a 5 minute overtime periode 3 on 3.
  8. Lorsque une punition est appelée en prolongation, un joueur est ajouté à l’équipe bénéficiant de l’avantage numérique. A penalty call in overtime adds a player to the unpenalized team
  9. Si il y a égalité dans le classement finale les critères seront les suivants: A tie in the standings will be broken with the following:
    1. La discipline/ Team discipline
    2. Plus de victoire/ Most wins
    3. Moins de défaites/ Least amount of losses
    4. Moins de buts contre/ least goals against
    5. Pile ou face/ Heads or Tails
  10. Toutes les parties se joueront avec deux (2) arbitres. All games are played with two referees
  11. Une escarmouche après la partie soit sur la glace ou entre les vestiaires résultera en une suspension de deux parties de Ligue.
  12. Un joueur devra avoir participer à au moins 4 parties de Ligue afin d’être éligible pour les séries. Cependant un joueur qui était là en début de saison mais qui a été blessé sera éligible pour les séries si il peut faire un retour au jeu.
  13. Une punition de 10 minutes de mauvaise conduite sera compté comme un deux (2) minutes sur la feuille de comportement. A 10 minute misconduct penalty counts as a minor penalty on the scoresheet